1546 defa
okundu
lokomotif gönderdi
bak çocuk seni tanımıyorum ama şu an askerdeyim. vakit çok kısıtlı burda. cevabını dönüce vereceğim. sen de bu arada dersine çalış. şaka şaka. ama cidden cevabını vereceğim. özellikle çavuş olduğumda yapacağım çalışmalar bu yönde olacak.
bunu neye dayanarak soyledigini sorabilir miyim punchonline? ne tarz bir ses cikarmak istiyorsun da alfabedeki harfler bunlara yetmiyor.? ornek olarak ingilzler ''ş'' harfini cikarmak icin ''sh'' harflerini yan yana kullaniyor.tek bir harfi ifade etmek icin 2 harf kullaniyorlar. e tabi senin demek istedigin ''taksi'' degil de ''taxi'' olsun demekse onu bilemem.
aslında sorunun kaynağı da şu.. bugün kullandığıımız alfabe aslında dilimizi yazıyo dökmek için yetersiz bir alfabedir.. şu an ki haline en az 4-5 harf daha eklenmesi gerekir.. oluşturulurken gerekli hassasiyet gösterilmemiştir..
Şimdi bu yazar kim bilir nice sözüm ona kalburüstü okul okumuş da bunu hala marifet sanan birçok şapşal ve hatta sapasağlam öküzlerle karşılaşmıştır.
Amurg derken benden mi, yoksa benim rumuzumu andıran başkasından mı söz ediyorsun anlamadım. Ayrıca ilk olasılık olsa bile, niye kendi adıma bakmam gerektiğini de anlamadım. üstelik senin yazını da eleştirmedim, sadece yabancı kelimeleri doğru kullanmasını bilirsek, dilimizin zenginleşeceğini belirttim.
şahsımı içerik gönderme hususunda sıkıştıran roleks ve diğer 1, 2 admine (vogue, bu ayrıyeten şarlamıştı da) selam eder, sevgili içeriğimi idareli kullanmalarını tavsiye ederim. Bundan sonra göndericem her içerik küfürlü olur çok pis. Hoanes, senin ayrı yazılması gerekenler dediklerin hangisidir bilemiyorum ama onların dışında da hata buldum ben. Zaten üzerime bok atılmaması için sondan 2. paragrafı yazmıştım. Gene geldi; olsun. Amurg'a gelince, sen önce kendi adına bak(ınız). saygılarımla. Coffee, yorumuna bakınca vuku bulacağına kuku bulmayı tercih edenlerin sitesinde olduğumu anladım. Hepinize laf yetiştirim özelden gelirseniz. Sğlıcakla kalın evlatlarım. (borastronaut, bana banka hesabını yolla) insanın içeriği olması ne güzel. çocuğu gibi. büyüdü, serpildi. 10 içerik oldu. tutup koparıcam galiba. kesiym burda. (ahaha esprikli finito) (finito dedim de kendi yazdığıma ters düştüm, burdan da ayroniii şeklinde bağlayarak hadi grsrz demek istiyorum.
yazıyı soluklu okudum. arada telefon çaldı, kapıcı geldi. bu yoğurt kovasını alim mi diye sordu. e koyduk ki alasın dedim falan. her neyse, en başta "presentation" gayet güzel. yazı, bitişik yazılması gereken bir ikilemenin ayrı yazılması dışında "grammer" olarak kesinlikle çok iyi. ha derseniz ki malın evladı; dahi anlamına gelen daum'u bile kimse doğru düzgün ayrı yazmıyo, öp başına koy, ne diyon sen. tamam derim. ama husus bu olunca da eniğine ciciğine bakarım. "subject" de ele çok iyi alınmış. lokomotif için küçük, insanlık için de küçük bir yazı. hedef kitleye ulaşması dileğiyle, bize de congratulationlar demek kalıyor. viva.
yazı hakkında söylenecek güzel şeyler var lakin dikkatinizi farklı bir konuya çekmek istiyorum. lokomotif efendinin site halkı ile bir paylaşımda bulunması site timeline'ına işlenecek çok önemli bir madde, tarihe düşülen müthiş dikkat çekici bir nottur. hakkı devrim modunda site ahalisinin vicdan ve beğenisine arz ederim.
Pek ya esneklik ve evrilme ne olacak ? Dilin kemiği yoktur ki, işine en kolay olacak şekilde esneyiverir ve evrimleşir. Yabancı kelimeler deniyor, ama Türkçemiz zaten şu zamana kadar Arapçadan, Farsçadan başta olmak üzere bir sürü kelime almış ve kullanmaktadır. Aslında dili bozan, içindeki yabancı kelimelerden çok , bu kelimelerin kulanılış tarzıdır. Yabancı kelimeler dili devşirmemeli, dil yabancı kelimeleri devşirmeli. Mesela ingilizce şu anda içinde en çok yabancı kelime barındıran dil o. Tüm bu kelimeleri ingilizceden elesek, geriye ingilizce diye çok kaba ve yetersiz bir dil kalacak. Yani demem o ki, yabancı kelimeleri iyi değerlendirmesini bilirsek, dilimizi yozlaştırmaz, tam tersine zenginleştirir.
Türkçe'nin kuralsızlığının bile bir kurala dayalı olduğunu düşünürsek onun ne kadar harika bir araç, bir matematiksel sistem olduğunu anlayabiliriz. Metnin yazarını hassasiyetinden dolayı da tebrik etmek gerekir. Ancak kabul etmek lazım ki, bugün Türkçe'de kullandığımız kelimelerin pek çoğu Türklerin Anadolu'ya gelene kadar içinden geçtikleri topraklar veya etkileşimde oldukları kültürlerden geçmiş - metin, parça, ve, veya, vesaire... Hatta "Türkiye" bile aslında pek Türkçe değil :) Şimdi bu durumda biraz oturup, Fatih'ten sonra daha da artarak, ülkenin aydınlarının yüzlerini Batı'ya dönmüş olmalarının acaba son bir-iki yüzyıldaki dilimizdeki Batı'lılaşmanın kaynağı olduğunu ve bunun biraz da normal olduğunu söylemek vatana ihanet suçuna girer mi?