Muhteşem Yüzyıl (Султана Сулеймана - Rus Televizyonu)

agaceri agaceri diyor ki;
Duysam ben de inanmayabilirdim ancak kendim bizzat kontrol ettiğim için net olarak söyleyebiliyorum; Eğer IP TV özelliği de olan bir uydu alıcınız var ise bugün herhangi bir Balkan, Slav, Orta-Doğu ülkelesinin televizyon kanalını açtığınızda Türk yapımı dizilerle karşılaşma olasılığınız çok muhtemel. Gün boyunca, eski bölümleri ve tekrarlarını da bulmak mümkün olan bu kanallarda en çok izlendiğini gördüğüm dizi ise tabi ki Muhteşem Yüzyıl. Bu video da adını tam olarak bilemediğim bir Rus Televizyonundan.
Kategori: Medya
sitene ekle
Etiketler: muhteşem yüzyıl sultan süleyman hürrem rusya
2 16 Aralık 2015
Yorumlar
Yorum Yaz

En Popüler Yorumlar

  • flink
    flink 16 Aralık 2015 - 15:08ee sonuç ?

    zaten türk dizileri yurtdışında izleniyor.
    [ispiyonla]
    +15
  • emirtimur
    emirtimur 16 Aralık 2015 - 19:11Başlık hatalı. “Султана Сулеймана” ? Bu şekliyle “Sultan Süleymanın…” anlamına geliyor. Paylaşan arkadaş nereden aldı başlığın Rusça kısmını bilmiyorum ama başlıkta bir eksiklik olduğu kesin…

    Ayrıca Rusya’da da birebir çevirisi ile yani “Muhteşem Yüzyıl” anlamına gelen “Великолепный Век” adıyla yayınlanıyordu, bu senenin şubat ortasına kadar…

    Balkanlarda da çok popüler... Bu çok ilginç veya şaşılacak bir detay değil ayrıca…

    Sırbistan’da, Hırvatistan’da ve Bosna-Hersek’te “Sulejman Veličanstveni” (Muhteşem Süleyman),

    Bulgaristan’da “Великолепният Век” (Muhteşem Yüzyıl),

    Makedonya’da “Величествениот Султан” (Muhteşem Sultan),

    Arnavutluk’ta ve Kosova’da “Sulejmani i Madhërishëm” (Muhteşem Süleyman) ve “Sulltani - Shekulli Madhështor” (Sultan - Muhteşem Yüzyıl),

    Yunanistan’da “Σουλεϊμάν ο Μεγαλοπρεπής” (Muhteşem Süleyman),

    Romanya’da “Suleyman Magnificul” (Muhteşem Süleyman

    adıyla yayınlanmakta…

    Çok etkili bir dizi, Vietnam’da bile yayınlanıyor. Şaşılacak bir durum değil dediğim gibi…
    [ispiyonla]
    +12

Tüm Yorumlar

  • camadan84
    camadan84 17 Aralık 2015 - 23:06@emirtimur pardon kardeş özür dileriz çok kızdırmışlar seni [ispiyonla]
    -1
  • Yigitbey
    Yigitbey 17 Aralık 2015 - 08:46Ne zamandan beri dublaj yapıyor bunlar? Monolog şeklinde okuyan ruhsuz adam nereye gitti? [ispiyonla]
    +1
  • xXxMcDuffxXx
    xXxMcDuffxXx 17 Aralık 2015 - 03:42polonyada herkes izliyo lan [ispiyonla]
    +1
  • kulmurat2001
    kulmurat2001 17 Aralık 2015 - 01:39ukraynada kızarkadaşım var. şuan aşk-ı memnu izliyor. muhteşem yüzyılı bitirdi. çalıkuşuna hayran. benden çok biliyom amına koyim. [ispiyonla]
  • Getafix
    Getafix 16 Aralık 2015 - 22:24Internette illegal olarak Türk dizilerini canlı yayınlayan Rus siteleri bile var. Evet canlı, birisi simultane çeviri yapıyor. [ispiyonla]
    +1
  • emirtimur
    emirtimur 16 Aralık 2015 - 21:36@agaceri,

    Yapmış olduğunuz açıklamanızda geçen bir noktayı kendimce aydınlatmak isterim.

    Adını bilemediğiniz Rus televizyon kanalının adı “Телеканал Домашний” (Telekanal Domashniy).

    Logosundan anlıyoruz bunu… Şimdiye kadar 5 tane logo değiştirmiş bu arada. Videodaki logoyu göz önüne alırsak 6 Ağustos 2010 ile 14 Ekim 2014 arasında kullanılan logosu olduğunu söylemem lazım.

    Kanal hakkında bilgi vermem gerekirse de; 25–60 yaş arası kadınları hedef kitlesi olarak belirlemiş bir kanal diyebilirim. Ünlü yabancı dizileri yayınlamakta… Rusya’da kadınlar arasında oldukça popüler bir kanal…
    [ispiyonla]
    +9
  • burakreis
    burakreis 16 Aralık 2015 - 20:05Bu diziyi sadece arada sırada geçen ve çok başarılı okuma performansı yapılan divan edebiyatı şiirleri için izleyen tek ben miydim? [ispiyonla]
    +3
  • emirtimur
    emirtimur 16 Aralık 2015 - 19:51@hanidebana, yurtdışında tıp doktorluğu mesleğini ifa etmekteyim. Hayırdır, neden sormuştunuz? [ispiyonla]
    +3
  • hanidebana
    hanidebana 16 Aralık 2015 - 19:24@emirtimur kardeş senin meslek ne ayıptır sorması. [ispiyonla]
    +1
  • emirtimur
    emirtimur 16 Aralık 2015 - 19:11Başlık hatalı. “Султана Сулеймана” ? Bu şekliyle “Sultan Süleymanın…” anlamına geliyor. Paylaşan arkadaş nereden aldı başlığın Rusça kısmını bilmiyorum ama başlıkta bir eksiklik olduğu kesin…

    Ayrıca Rusya’da da birebir çevirisi ile yani “Muhteşem Yüzyıl” anlamına gelen “Великолепный Век” adıyla yayınlanıyordu, bu senenin şubat ortasına kadar…

    Balkanlarda da çok popüler... Bu çok ilginç veya şaşılacak bir detay değil ayrıca…

    Sırbistan’da, Hırvatistan’da ve Bosna-Hersek’te “Sulejman Veličanstveni” (Muhteşem Süleyman),

    Bulgaristan’da “Великолепният Век” (Muhteşem Yüzyıl),

    Makedonya’da “Величествениот Султан” (Muhteşem Sultan),

    Arnavutluk’ta ve Kosova’da “Sulejmani i Madhërishëm” (Muhteşem Süleyman) ve “Sulltani - Shekulli Madhështor” (Sultan - Muhteşem Yüzyıl),

    Yunanistan’da “Σουλεϊμάν ο Μεγαλοπρεπής” (Muhteşem Süleyman),

    Romanya’da “Suleyman Magnificul” (Muhteşem Süleyman

    adıyla yayınlanmakta…

    Çok etkili bir dizi, Vietnam’da bile yayınlanıyor. Şaşılacak bir durum değil dediğim gibi…
    [ispiyonla]
    +12
© 2004 - 2019 Alkislarlayasiyorum.com Tüm Hakları Coca - Cola'nın formülü ile aynı yerde saklıdır...